Ce mot composé allemand, qu’on pourrait traduire par « loi sur le transfert des obligations de surveillance de l’étiquetage de la viande bovine », n’existe plus depuis lundi 3 juin. Le mot allemand classique le plus long avec ses 79 lettres serait traduit en français avec pas moins de 20 mots : “Association pour les fonctionnaires subalternes de la direction du siège social des services électriques de bateaux à vapeur du Danube“.

Traductions en contexte de "plus long" en français-allemand avec Reverso Context : à plus long terme, délai plus long, un peu plus long, à plus ou moins long terme, beaucoup plus long

— Mots français — burnout n.m. (Médecine) (Psychologie) (Anglicisme) Syndrome d’épuisement professionnel, surmenage. Le mot est dans le Wiktionnaire 33 courts extraits du Wiktionnaire (Dictionnaire libre et gratuit que chacun peut améliorer.) — Mot français — RIB n.m. (France) Abréviation de relevé d’identité bancaire (document émis par une institution bancaire… — Mot français, défini en …

My holidays start July 19th and I won't be there on July 2nd or on July 4th either. Le mot est dans le Wiktionnaire 21 courts extraits du Wiktionnaire (Dictionnaire libre et gratuit que chacun peut améliorer.) Le nom d'une loi : Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz. Le mot le plus long de la langue française, si l’on se réfère aux dictionnaires usuels, est « anticonstitutionnellement » avec 25 lettres.On peut toutefois trouver des mots plus longs si l’on considère les formes conjuguées de certains verbes, ou encore les champs lexicaux spécialisés. Nous sommes le mardi 15 novembre. En fait, l’allemand a la caractéristique d’être malléable à souhait et vous pouvez toujours en créer un plus long si vous le souhaitez, en inventant un concept barré du genre « état de santé des psychanalystes pour enfants des rues de la capitale d’une république bananière du Nord-Est de l’Asie subéquatoriale » : Il comporte 63 lettres et est à ce jour le plus long mot jamais utilisé officiellement en allemand.

Today is Tuesday the fifteenth of November. My holidays start on the 19th of July and I won't be there on the 2nd or the 4th of July either. Ce mot pourrait se traduire loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine.

Mes vacances commencent le 19 juillet et je ne serai pas là non plus le 2 et le 4 juillet.

; burn-out n.m. (Anglicisme) (Travail) (Psychologie) Syndrome d’épuisement professionnel, surmenage.